Chapter 3 Acceptance of Complaint Reporting
Article 15 Administrative authorities at various levels shall， accept complaint reporting within their functions and powers as specified in Article 8 of these Regulations.
Article 16 for a matter presented by a complainant specified in Article 9 of these Regulations， the complaint reporting handling office shall advise the complainant to present the matter to the relevant people's congress and the standing committee thereof， the people's court or the people's procurator ate according to the circumstances.
For complaint reporting that have been resolved or should be resolved through litigation， administrative reconsideration or arbitration， the complaint reporting handling office shall advise the complainant to have those matters handled pursuant to relevant laws and administrative regulations.
Article 17 For complaint reporting that are related to two or more administrative authorities， the said administrative authorities shall consult for acceptance.受理有争议的，由其共同的上一级行政机关协调决定受理机关。
Failure to reach agreement， an immediately higher common administrative authority shall determine， through consultation， the administrative authority to accept the matter.
Article 18 If the administrative authority which should accept the complaint reporting is merged or dissolved， the matter shall then be accepted by the administrative authority which is the successor of the former in function and power.
Article 19 If a complainant has failed to comply with the provisions of Article 10 of these Regulations and appears in person directly to a higher administrative authority， the complaint reporting handling office shall advise the complainant to present the complaint reporting matter pursuant to the provisions of Article 10 of these Regulations.
The higher administrative authority may accept the complaint reporting matter directly if it deems necessary.
Article 20 If the complaint reporting handling office discovers or suspects a complainant to be infectiously ill， the working office shall notify the local public health department of the situation， which shall handle the situation pursuant to the relevant regulations of the State.第二十一条信访工作机构发现来访人员中有精神病人的，应当通知精神病人所在地区、单位或者监护人将其接回。
Article 21 If the complaint reporting handling office discovers that a complainant is mentally ill， it shall advise his residential area， unit or guardian to take him back.
The complaint reporting handling office may request the local public security organ to take away from the reception site a mentally ill person incapable of controlling his acts and disturbing the order of the handling of complaint reporting， the patient and have him taken into custody or returned to his place of residence pursuant to the relevant regulations of the State， or may advise the personals residential area， unit or guardian to take him back.
Article 22 If a complainant fails to comply with the provisions of Article 11 or 14 of these Regulations to the extent of interfering with the order of the handling of complaint reporting， the complaint reporting handling office may give an reproval. Failing of such， the office may request the local public security organ to take him away from the reception site and have him taken into custody or returned to his place of residence pursuant to the relevant regulations of the State， or may advise his residential area， unit or guardian to take him back.
Article 23 The public security organ or the complaint reporting handling office shall seize and confiscate any dangerous articles， explosives or controlled devices that are brought to the reception site.
Article 24 Upon discovery of a complaint reporting matter or any information about a complaint reporting of major importance or urgency which may have social impact， a citizen， legal person or any other organization may report it to the nearest administrative authority.
Upon receipt of such report， the local people's government at various levels shall immediately report the matter to the people's government at the next higher level and notify relevant responsible departments when necessary.
Upon receipt of such report， the department of the local people's government at various levels at or above the county level shall immediately report the matter to the people's government at the same level and the responsible department at the next higher level， and notify other relevant responsible departments if necessary.国务院有关部门接到报告后，应当立即报告国务院；必要时，通报有关主管部门。
Upon receipt of the report， the relevant department of the State Council shall， immediately report the matter to the State Council and notify relevant responsible departments when necessary.
Article 25 For any complaint reporting matter or information about a complaint reporting of major importance or urgency which may have social impact， the relevant administrative authorities shall， within their duties and powers， take legal measures to handle the situation in a resolute and decisive manner to prevent the occurrence or expansion of adverse social impact
第四章办理 Chapter 4 Handling of Complaint Reporting 第二十六条各级行政机关根据职责权限和信访事项性质，按照下列方式办理信访事项： Article 26 The following procedures shall be applied by administrativ...（查看全文）
第五章奖励与处罚 Chapter 5 Rewards and Punishments 第三十七条对在信访工作中做出优异成绩的单位或者个人，由有关行政机关给予奖励。 Article 37 The relevant administrative authorities shall give rewards t...（查看全文）
第六章附则 Chapter 6 Supplementary Rules 第四十二条社会团体、企业事业单位的信访工作参照本条例执行。 Article 42 Complaint reporting of social organizations， enterprises or institutions concerning sha...（查看全文）
（Administrative Council： Central People's Government： 8 August 1951）颁布日期：19510808 实施日期：19510808 颁布单位：政务院 Article 1 Except as otherwise stipulated， urban real estate tax ...（查看全文）
（Administrative Council， Central People's Government： 19 December 1950）颁布日期：19501219 实施日期：19501219 颁布单位：国务院、 政务院 Article 1 Any person who slaughters pigs， sheep， ca...（查看全文）