English:
新闻
词汇
实用
CET
BEC
TOEFL
IELTS
作文
故事
笑话
娱乐
行业
学习
生活
工作
法律
口语
阅读
写作
语法
全站导航:
资讯
作文
诗词
文学
励志
教材
板报
语文
数学
英语
物理
化学
生物
政治
地理
历史
考试
论文
范文
计划
国学
高校
短信
教程
English
简历
幼儿
字典
词典
成语
QQ
PPT
试题
课件
教案
求学网 >> English >> 科技Science

SpaceX发射火箭向空间站补充能源


California's SpaceX has launched on a mission to re-supply the space station - the first cargo delivery to the orbiting outpost by a private company.

加利福尼亚州SpaceX公司发起了向空间站补充能源的任务——这是首次由私人公司向在轨空间站补充物资。

The firm's Falcon rocket, topped by an unmanned Dragon freight capsule, lifted clear of its Florida pad at 03:44 EDT (07:44 GMT; 08:44 BST).

The initial climb to an altitude some 310km above the Earth was scheduled to last a little under 10 minutes.

Once ejected, Dragon will then take a couple of days to reach the station.

The plan currently is for the vessel to demonstrate its guidance, control and communications systems on Thursday, at a distance of 2.5km from the International Space Station (ISS).

If those practice proximity manoeuvres go well, Dragon will be allowed to drive to within 10m of the station on Friday. Astronauts inside the platform will then grab the ship with a robotic arm and berth(停泊) it to the 400km-high structure.

The mission has major significance because it marks a big change in the way the US wants to conduct its space operations.

Nasa is attempting to offload routine human spaceflight operations in low-Earth orbit to commercial industry in a way similar to how some large organisations contract out their IT or payroll.

The carriage of freight will be the first service to be bought in from external suppliers; the transport of astronauts to and from the station will be the second, later this decade.

The US agency hopes these changes will save it money that can then be invested in exploration missions far beyond Earth, at destinations such as asteroids(小行星) and Mars.


展开阅读全文

1 2 3 4 5

下载此内容:SpaceX发射火箭向空间站补充能源.docx

相关信息:

《对外劳务合作经营资格管理办法》补充规定

《〈对外劳务合作经营资格管理办法〉补充规定》已经2005年7月4日商务部第11次部务会议审议通过,并经国家工商行政管理总局同意,现予以公布,自公布之日起30日后施行。  商务部部长 薄熙来国家工商行政管理总局局...(查看全文

《外商投资商业领域管理办法》的补充规定

Ministry of Commerce has examined and approved the supplementary regulations for Measures for The Administration on Foreign Investment in Commercial Fields, which is now announced and will take effect...(查看全文

全国人民代表大会常务委员会关于刑事案件办案期限的补充规定

(Adopted at the Sixth Meeting of the Standing Committee of the Sixth National People's Congress, promulgated for implementation by Order No.15 of the President of the People's Republic of China o...(查看全文

国务院办公厅转发口岸领导小组关于加强疏港工作几项补充规定的通

国办发(1986)46号(June 7, 1986)颁布日期:19860607  实施日期:19860701  颁布单位:国务院办公厅  The State Council has approved Several Additional Stipulations on Strengthening the Work of Uncl...(查看全文

全国人民代表大会常务委员会关于惩治走私罪的补充规定

(Adopted at the 24th Meeting of the Standing Committee of the Sixth National People's Congress and promulgated for enforcement by Order No.62 of the President of the People's Republic of China on ...(查看全文

相关栏目导航

资讯 作文 诗词 文学 励志 教材 板报 语文 数学 英语 物理 化学 生物 政治 地理 历史 考试 论文 范文 计划 国学 高校 短信 教程 English 简历 幼儿 字典 词典 成语 QQ PPT 试题 课件 教案